热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


天声人语20110511 停运核电站的胆力

发表于 昨天 10:12

天声人语20110511 停运核电站的胆力

子どもの頃によく乗ったボンネットバスは、方向指示器がピッと横に出た。運転席の標語を今も覚えているのは、年少ながらに得心したからだろう。「ハンドルでかわすな、まず止まれ」とあった
孩童时期经常乘坐的长头客车,方向显示器很显眼地摆在眼前。我之所以现在还记得贴在驾驶席上的标语,是因为那标语赢得了年少的我的赞同吧。那上面写着。“不要用方向盘躲闪,首先停下来”

▼レトロなバスと原発を同じには語れまいが、安全の基本動作としては不変の真理ではないか。浜岡原発を止めてほしいとの菅首相の要請を、中部電力が受諾した。東海地震の想定震源域の真上にあり、「危険な」の頭に「世界一」の冠さえ載る浜岡である。ここは政と民の英断を支持したい
尽管具有怀旧情调的长头客车不能与核电站同日而语,但安全的基本操作难道不是不变的真理吗。中部电力接受了菅直人首相提出的停止浜岡核电站运行的要求。由于正好位于东海地震的想定震源区域,浜岡核电站甚至在“危险的”头上戴上了“世界第一”的桂冠。在这里我要对政府和民众的英明决断表示支持。

▼原発への責任は国内だけで完結しない。ある科学者はかつて、放射能をまき散らす核実験について「地球の一点から全世界が汚染できるとは誰も考えつかなかった」と語ったそうだ(武田徹「私たちはこうして『原発大国』を選んだ」より)
对于核电站应负的责任不只限于国内。据说某个科学家曾就令放射能四散的核试验发表过如下的言论“从地球的一点就能污染全世界,这是谁也未曾想到的”。(摘自 武田彻“我们就这样选择了“核电大国”之路”)

▼チェルノブイリの事故のときは、日本の広い範囲で放射性ヨウ素が観測された。同じ事態を原発の壊滅的事故は招く。浜岡を「ハマオカ」にしない決意は、損得を超えた世界へのメッセージでもある
在切尔诺贝利核电站发生事故的时候,在日本很多地方都观测到了放射性碘元素。核电站的报废事故可招致同样的事态。不想让浜岡变为“ハマオカ(浜岡的片假名,此处意为报废)”的决意,也向世界传达了一种超越得失的信息。

▼落語だったかに、亀を買う話がある。夜店で「万年生きる」と言われて買うと、すぐに死んでしまった。文句をつけると「今日でちょうど万年目だった」。30年以内に87%とされる東海地震の「今日かも知れない確率」は、むろん笑話ですむはずもない
好像是在落语(日本的单口相声)中曾有一个买龟的故事。在夜店里听店员说龟能“生存一万年”于是就买了一只,没想到马上就死掉了。怒气冲冲地找回店里却被告知“今天正好是第一万年”。30年内有87%发生可能性的东海地震的“也许就是今天的概率”,当然不是说几句笑话就能解决的。

▼地震国ゆえ「豆腐の上にある」と言われる他の原発も、必要なら止める胆力がほしい。人は景気と経済のみで生くるにあらず。福島の苦難が戒めている。
由于是地震大国,日本的核电站被比喻为“站在豆腐上”,对于其它的核电站如果有必要的话也希望能有让它们停止运行的胆量与魄力。人不能只靠景气和经济活着,福岛的苦难应该引以为戒。

发表于 昨天 10:57


我的译文:ここに貼らせて頂きます。
---------------------------------------------------------
    笔者小时候经常乘坐的长头中巴(bonnet bus),手动式的方向指示器会“哔”地一声从侧面探出。虽然那时年纪还小,却对驾驶座的小标语深以为然,因此至今还清楚记得标语是这么写的:切勿打方向盘躲闪,先把车停下!▼虽说复古式的长头中巴和核能发电站截然不同,不过最基本的安全制动道理应该是放之四海而皆准吧。中部电力公司同意了菅首相的要求,承诺停止浜冈核电站的运行。该核电站就建在未来东海大地震的预测震源区,论其危险性的话当数世界第一。在此,笔者想对政府和民众的英明果断表示支持。▼核能发电站所带来的责任并不仅限于日本本国,据说曾有位科学家对于会造成辐射污染的核试验这样说过:“谁也没想到在地球的某一处就能污染全世界。”(摘自 武田彻的《我们这样选择了“核能发电大国”》)▼前苏联切尔诺贝利核电站事故发生后,日本很多地方都检测到了放射性碘。核能发电站的毁灭性事故也会招致同样的严重事态。坚决停止浜冈核电站的运行,这已经超越了一般的得失利益,是向全世界表示我们决心的一种信号。▼落语笑话中,有一则关于买乌龟的故事。晚上在某间店铺里买下了一只号称能活万年的乌龟,谁知它一下就死跷跷了。去抱怨时,卖家解释说“它今天刚好活满一万年了。”东海大地震30年内发生的概率已经高达87%,“也许今天就会发生的概率”已经无法当成笑话听过算过一笑了之了。▼对于我们这个地震多发国的其他诸多 “豆腐底”核电站,如有必要也应有魄力停止运行。人类不仅仅是靠经济景气而活着。福岛核电站事故的惨痛教训当引以为戒。

发表于 昨天 23:56


本帖最后由 fuyongxin 于 2011-5-12 00:01 编辑

高手!!!!  都是高手!  達者!
子どもの頃によく乗ったボンネットバスは、方向指示器がピッと横に出た


方向指示器
相当于现代汽车的 ウィンカー 转向灯。但是在昭和30年代。没有那个设备。用手动式アポロ转向器,(里面装有灯泡,发橙色光的)木棒替代! 转弯的时候,当按下操作杆会横放在玻璃窗外,告诫后面车辆我要转弯。(原理貌似和骑自行车时转弯,用手来达到传递转弯信息相似。


      查了一下图片如下:

http://www.yufu-in.com/bus/10.jpg

发表于 1 小时前


そうですか、そういうことですか。分かりました。
看来2楼的翻译更准确,谢谢3楼的查询指正。
天声人语20110511 停运核电站的胆力